Get all your news in one place.
100's of premium titles.
One app.
Start reading
The Guardian - UK
The Guardian - UK
Lifestyle
Alice Pfeiffer

Paris fashion week phrasebook: how to blag your way through the city of style

Carine Roitfeld and Karl Lagerfeld backstage at Fendi
Carine Roitfeld and Karl Lagerfeld backstage at Fendi Photograph: REX/REX

This compilation of expressions, heard straight from the horse’s mouth – terrifying PRs and formidable editors — will help you combat expert cattiness and have you screaming “comme c’est vulgaire!’’ in no time.

Anna dello Russo at Milan fashion week.
Anna dello Russo at Milan fashion week. Photograph: Silvia Olsen/REX

When: Upon seeing Anna dello Russo
What: “Le ridicule ne tue pas”
Translation: “Ridicule has never killed anyone”

When: Upon receiving your Chanel invite
What: “Le troisième rang? Vous me prenez pour mon stagiaire?”
Translation: “The third row? Are you mistaking me for my intern?”

When: Upon stepping out in Miu Miu platforms
What: “J’ai l’air d’avoir un chauffeur avec ces chaussures?”
Translation: “Do these shoes make me look like I have a driver?”

What: Upon seeing a colleague in a shapeless winter coat
What:Ca a l’air aussi confortable qu’un sac de couchage!”
Translation: “That looks really comfortable (like a sleeping bag)”

Model Gigi Hadid backstage at the Moschino show
Model Gigi Hadid backstage at the Moschino show Photograph: Ewan McLuada/Getty Images

When: Upon witnessing reality TV stars Kendall Jenner and Gigi Hadid on the catwalk
What: Il a fait son casting sur Tinder ou quoi?”
Translation: “Where did he find his models – Tinder?”

When: Upon seeing anyone over a UK size 8
What: Elle, elle mange tous les jours”
Translation: “She looks like she eats every day”

Rick Owens during London fashion week
Rick Owens during London fashion week Photograph: David M. Benett/Getty Images for Selfridges

When: Upon seeing designer Rick Owens
What:C’est Cousin Machin?’ ‘Non, c’est Rick Owens”
Translation: “Is that Cousin It? No that’s Rick Owens”

When: Upon sititing down to lunch
What: Du beurre? Seulement en sac à main Céline’
Translation: “Butter? Only if you’re talking about the leather of a Céline handbag”

Kim Kardashian, North West and Kanye West at Alexander Wang
Kim Kardashian and Kanye West at Alexander Wang with baby North Photograph: Craig Barritt/Getty Images

When: Upon seeing North West on the Frow
What:Le bébé qui pleure, c’est vraiment le It Bag de l’hiver 2015”
Translation: “A weeping baby truly is the It Bag for autumn/winter 2015”

When: Upon asking what a model does to pass the time backstage
What: Les seules choses qu’elle lit sont les étiquettes dans ses vêtements Hermès”
Translation: “The only things she reads are the labels inside her Hermès clothes”

What: Upon seeing a hideous collection
What: C’est beau, surtout les chaussures”
Translation: “Nice collection, especially the shoes” (Read: “That was a a terrible show”)

German fashion designer Karl Lagerfeld in Rome last month
German fashion designer Karl Lagerfeld in Rome last month Photograph: TIZIANA FABI/AFP/Getty Images

When: Upon seeing Kris Jenner
What: C’est Karl Lagerfeld sans le catogan”
Translation: “Kris Jenner is Karl Lagerfeld minus the ponytail”

What: Upon seeing someone in denim cut offs and tights
What: C’est pas mal, très 2012”
Translation: “Not bad, very 2012” (Read: “She looks like Kate Moss at Glastonbury festival”)

What: Upon realising you have three shows back-to-back
What: “Il fait trop chaud pour mon col roulé cachemire Bottega?”
Translation: “Is it too hot for my Bottega cashmere poloneck?”

When: Upon realising you look awful
What: “Ma tenue me dégoute, ou est le Monoprix le plus proche”
Translation: “My outfit doesn’t work – where is the nearest Monoprix?”

When: Upon spying something pretty but tatty
What: C’est Guérisol? Non c’est Gucci’
Translation: “Is that vintage [Guérisol is the city’s leading secondhand boutique] or is that Gucci?”

French author and early feminist Simone de Beauvoir
French author and early feminist Simone de Beauvoir Photograph: Hulton Archive/Getty Images

When: Upon seeing the gender neutral trend
What:C’était une modeuse Simone de Beauvoir?”
Translation: “Was Simone de Beauvoir a fashionista?”

When: On noticing the ankle-flashing sliver trend
What:C’est indécent mon décolleté de chevilles?”
Translation: “Is my ankle cleavage too big?”

When: Upon being scowled at on the Métro
What:Je mets ce que je veux, je suis Anglaise”
Translation: “I can wear whatever I want, I’m British.”

When: Upon seeing “the dress”
What:Cette robe est noire et bleue ou blanche et or?”
Translation: “Is this dress black and blue or white and gold?”

Sign up to read this article
Read news from 100's of titles, curated specifically for you.
Already a member? Sign in here
Related Stories
Top stories on inkl right now
One subscription that gives you access to news from hundreds of sites
Already a member? Sign in here
Our Picks
Fourteen days free
Download the app
One app. One membership.
100+ trusted global sources.