Get all your news in one place.
100’s of premium titles.
One app.
Start reading
The Guardian - UK
The Guardian - UK
World
David Munk

Lost in translation

I was most engaged by the phrase used yesterday by Sean McCormack at the state department when describing the efforts the US was making to prevent a Turkish invasion of northern Iraq. Apparently a "diplomatic full-court press" was being deployed.

Here in London, that led to much head scratching - until Wikipedia told us that this was a basketball phrase uncommon on this side of the Atlantic meaning that man-to-man pressure was being applied to achieve a positive defensive outcome.

It got me thinking about other sporting terms that could be used for wars/conflicts/scraps.

I guess with Iran, the Brits would say we are using the offside trap to win a freekick and prevent any Persian goals. I fear though that some in the US administration may feel we are nearer the endgame: perhaps a situation of two down, nobody on, no score, bottom of the ninth.

Sign up to read this article
Read news from 100’s of titles, curated specifically for you.
Already a member? Sign in here
Related Stories
Top stories on inkl right now
One subscription that gives you access to news from hundreds of sites
Already a member? Sign in here
Our Picks
Fourteen days free
Download the app
One app. One membership.
100+ trusted global sources.