shoogledoogle raises a number of issues:
Where does Márquez fit amidst European and South American literary traditions, what has influenced him, and does he sit more within the works of Cervantes, or his Spanish American peers?
Is there (and can there be, given scant written material from those times) a pre-Columbian element to his works and the Spanish American authors in general?
How does the South American tradition relate and compare to English-language post-colonial writing?
And (finally) where exactly does Márquez stand as regards Borges’ “violin”, especially given the comparative lack of violence (again, especially sexual violence) in Borges’ works, as contrasted with Márquez? Is this purely an issue with Borges’ right wing/centrist politics, and habits of frequenting privileged gentleman’s clubs? Or is it also Marquez’ willingness to deal with something closer to the real, rather than merely subverting with invented references?
ChrisTurner1 is wondering about fame and fortune:
I know a major inspiration for Gabo was Juan Rulfo – their works share many similarities. Why then do you think Gabo is still widely celebrated in the English-speaking world but Rulfo has faded into obscurity?
iromero asks about influence:
Last year I was in the process of reading the fantastic trilogy of novels comprised by ‘The War of Don Emmanuel’s Nether Parts’, ‘Señor Vivo and the Coca Lord’ and ‘The Troublesome Offspring of Cardinal Guzman’ written by Louis de Bernières. I do believe he was highly influenced not only by Magic Realism by also by GGM’s unique style of writing and display of the Latin American idiosyncrasy. As a Mexican, I do feel many traits of my culture and people (good and bad) portrayed in those novels. If you have read them, what are your thoughts on them, and if not, can I strongly recommend them?
And Ritmos1922 finishes this quickfire interrogation:
How much pantagruelic style are Jose Arcadio Buendia father and son?
And again from Ritmos1922:
How much biblical structure and influence do we find in Gabo’s masterpieces?
samjordison wants to get personal:
Was it ever strange researching so much about someone you knew so well? Did your opinion of him change as you learned more about him?
Gabriel García Márquez and magical realism
Jericho999 wants to talk terms:
I’m really interested to know how GGM responded to the term “magical realism”. Was he largely in favour, or did he feel that there were issues / that it imposed limitations?
iromero asks about Márquez on screen:
Hi! Last year I watch the ‘Gabo’ documentary made by a British woman (unfortunately don’t remember her name now) where she got an interview with ex-president Clinton talking about the appreciation he had towards GGM’s novels and his friendship with him. Can you tell us more about that and how GGM wanted to build bridges with between the U.S. and Cuban governments?
alwright1 asks:
Are there any personal conflicts that Márquez has reflected in his work? Or, did he ever witness anything that had a personal influence for his work? His work is breathtaking.
mensurrat asks:
What is the story behind, and your opinion of, García Márquez’s last novela: “recuerdo de mis putas tristes”? It was a beautifully written story, but the subject was a bit troubling...why do you think he chose that specific subject?
Diplopito asks about unfinished business:
García Márquez once mentioned that his autobiography consisted of three volumes: first one, “Vivir para contarla”; second, his experience in Europe and, third, a series of talks and profiles with remarkable people that he met along his life. The Harry Ransom Centre does not answer any inquiry relating to these two last volumes. Do you know if he managed to finish them or they remained only as a plan?
JohnCa asks:
Did Márquez ever feel a contradiction between his need for freedom of speech to exercise his profession and his friendship with a dictator who repressed that freedom and was at the top of a political system which imprisoned writers for trying to exercise it?
Updated
When Mario Vargas Llosa punched Gabriel García Márquez
kenningar wants to talk about the boxing:
Why did Vargas Llosa hit Gabo? What is the origin of their dispute?
Updated
arranview wants to take us back to the 1960s:
I would like to ask Mr Martin what he thinks the Latin American literary “Boom” means now. A long time has passed since those great “bricks” of the 1960s and 70s. I would also like to ask what he thinks of the psychological insight of GGM’s novels.
While richieroma wants to explore the line between fiction and reality:
Have always been haunted since reading Innocent Erendira. I know she makes an appearance in One Hundred Years of Solitude too. Was she partly based on a real person or event?
vammyp has another subject in mind:
Do you think the young people wearing beanie hats in the summertime look stupid?
barefeet1099 reflects on reading García Márquez in Spanish:
I speak Spanish as a second language and it was a real milestone for me when I reached a level where I could read García Márquez in the original. I find the richness of the language both rewarding and somewhat daunting, and sometimes the sentence construction is tricky for me to parse. I don’t have the same problem with other writers, e.g. Isabel Allende.
My question is therefore – what do you think are the most important ways that he uses the Spanish language in his work, and what elements of that are most tricky to capture in translation (into English particularly)?
While KevinHowlett had a similar experience:
The Spanish he uses is full of Colombian idioms. Colombians have a very particular and amusingly folkloric way of speaking, Macondian, almost.
Updated
bambino1992 asks:
How did Márquez feel about poetry? Why did he chose the novel format over poetry? Did he have a favourite poet?
fullerov has alternative history in mind:
How do you feel García Márquez’s literature would have developed had he stayed in Bogotá in the late 1940’s rather than returning to the costeño background he was more accustomed (suited/) to in Cartagena and Barranquilla?
PBCC asks about the Mexican connection:
Why did GGM choose to live out his days in Mexico instead of his beloved home country?
palfreyman wants to talk favourites:
For reasons of my own, I vastly prefer Chronicle of a Death Foretold to One Hundred Years of Solitude. Do you have a favourite Márquez novel? If so, which is it and why is it your favourite?
Jonesdelaplaya brings the discussion up to the present day:
How would GGM feel about the recent moves to bring a permanent peace to his homeland and did he ever imagine what the country could achieve it ever became free of internal conflict and division?
samjordison wants to broaden things out a little:
I have a slightly tangental question: Do you have any favourite younger Latin-American authors we should be reading?
allworthy asks about Márquez’s writing in other forms:
Have only read 100 Years – a work of wonder and riches – so don’t know a huge amount about Marquez. Aware he wrote a wide range of different kinds of writing. What would you say was the relationship between these different kinds of forms? He was a journalist first. How did he fit form to subject?
Gabriel García Márquez's life and work
PlumedCrest100 wants to know about the relationship between Márquez’s life and work:
What event or events in Márquez’s life do you think had the most impact on his work?
Updated
Malunkey asks:
I’ve always seen the Spanish Golden Age poet Gongora as a possible forefather for García Márquez. Stylistically of course they’re worlds apart, but they seem to share a dense, febrile imagination. I also note that García Márquez’s translator Edith Grossman went on to translate Gongora.
Do you know if García Márquez admired Gongora?
Humean wants to return to questions raised earlier:
My question would be to reiterate the ones Sam asked at the end of the most recent entry in the reading week, esp. viz. the place of violence done to women in Márquez’s work and whether he ever touched on this in their conversations.
Updated
liam1988 asks:
Márquez’s memoir ‘Living to Tell the Tale’ ends right as he leaves for Europe in 1955. What can you tell us about his time as a correspondent on the continent?
Gallinaingles continues, with a spoiler alert:
SPOILER ALERT WRT LOVE IN THE TIME OF CHOLERA
Why do you think Florentino Aziz treated that teenage girl so badly towards the end of Love in the Time of Cholera? Until that point in the book, Aziz comes across as an eccentric figure and unlikely lothario, but not as somebody capable of such cruelty. What is the significance of their relationship and Aziz’s unkind actions? García Márquez is my favourite author, but I have never managed to reconcile this episode in Love in the Time of Cholera with the tone in the rest of the book, or indeed, his other books.
notwiseoldowl asks:
What is Márquez’s reaction to the character in Hanif Kureishi’s Black album who criticises Márquez for giving all his characters the same name in “100 Years”?
BillyMills joins in:
Not a question. I just wanted to say that Relato de un náufrago is my favourite of all his great novels. It seems to me to be absolutely pivotal.
Post your questions for Gerald Martin
On Friday 26 May at 1pm BST, Gerald Martin, the author of Gabriel García Márquez: A Life will be joining us for a live webchat.
Martin spent 17 years writing his biography and knew García Márquez well. Indeed, the latter once told a Barcelona newspaper that he couldn’t answer a question about his past due to his failing memory, but that they should “ask my official biographer, Gerald Martin, about that sort of thing”. The 545-page published work was whittled down from more than 2,000 pages (with extra footnotes) and exhaustive research. Unsurprisingly then, the Observer described this first full biography of the author to be published in English as “a landmark”.
The book examines García Márquez’s astonishing rise from obscurity, his many encounters with death and murder, his first-hand experience of many of the tragedies and upheavals in Colombian politics – and his eventual friendship with extraordinary figures such as Fidel Castro. To understand this life is to understand a lot more about the writing and those hazy boundaries between magic and realism that have intrigued us in this month’s Reading group.
As for Martin, here’s what the New York Times had to say:
“Could any biographer have been better suited to this gargantuan undertaking? Absolutely not: Martin is the ideal man for the job. He has already written studies of 20th-century Latin American fiction; translated the work of another Latin American Nobel laureate, Miguel Ángel Asturias; and written about Latin American history. These are essential prerequisites for unraveling the labyrinthine cultural and political aspects of García Márquez’s peripatetic life. So are Martin’s demonstrable patience, wide range of knowledge and keen understanding of his subject’s worldwide literary forebears, from Cervantes to Dostoevsky to Mark Twain.”
We’re very lucky that he is joining us, in other words, and there should be a great deal he can share with us. Fans of Hispanic literature will also be pleased to learn that since the New York Times review was written, Gerald has also almost wrapped up another biography on Mario Vargas Llosa, which Bloomsbury will be publishing in the near future.
Martin will be joining us at 1pm BST on Friday 26 May, but do please feel free to get your question in early. Just to get the ball rolling, thanks to Bloomsbury we have five copies of Gabriel García Márquez: A Life to give away to the first five people from the UK to post “I want a copy please”, along with a nice, constructive question, in the comments section below.
If you’re lucky enough to be one of the first to comment, email Sian Cain with your address (sian.cain@theguardian.com) – we can’t track you down ourselves. Be nice to her, too.
Updated
Well everyone, time for me to sign off.
Many thanks for the questions--it was fun to read them and I hope at least some of the answers told you something you wanted to know.
Thanks to you, too, Sam--quite an achievement to pilot me through this!
All best, Gerald
PS This experience suddenly reminds me that Gabo was possibly the first top writer in the world to write a novel on a computer. He loved the whole thing and would have been in ecstasy rolling around cyberspace. And OHYS itself is among many other things about a 'global' village, the process of globalisation and the development of communications (which are nearly always in the wrong people's hands...