Get all your news in one place.
100’s of premium titles.
One app.
Start reading
The Guardian - UK
The Guardian - UK
Comment
Andrew Brown

A schism in Cif belief

A terrible thing has happened. David Shariatmadari and I have disagreed on a matter of theological importance. The question is how a youth translation of the bible should deal with the phrase translated "Verily I say unto you" in the Authorised Version.

I feel that the modern demotic would be "no shit"; David claims that it ought to be "totally". Now, in his favour is the undeniable fact that "Verily I say unto you" goes very easily into "Guys, I'm like, totally,". But in most contexts "I tell you ... no shit" conveys the emotion better.

Resources for further discussion can be found most easily at the Bible Gateway.

Sign up to read this article
Read news from 100’s of titles, curated specifically for you.
Already a member? Sign in here
Related Stories
Top stories on inkl right now
Our Picks
Fourteen days free
Download the app
One app. One membership.
100+ trusted global sources.