Get all your news in one place.
100’s of premium titles.
One app.
Start reading
The Guardian - UK
The Guardian - UK
Business
Roy Greenslade

A quote lost in translation...

A friend, a former Fleet Street editor, calls to point out an oddity in today's newspaper stories - and headlines - about the school massacre in Germany by 17-year-old Tim Kretschmer.

Germany's Bild reported that at one point during his shooting spree Kretschmer shouted at the pupils cowering under their desks. But what did he shout?

According to The Guardian, he (rather improbably) said: "Are you not all dead yet?"

The Times, The Independent, and the Daily Telegraph carried a much more likely translation: "Aren't you all dead yet?"

The Daily Mail, The Sun, Daily Mirror and Daily Express deleted the negative altogether, claiming that the killer said: "Are you all dead yet?"

So how did Bild put it. Its German version said: "Sind Sie nicht alle Toten noch?" And its English website translates that, just as The Guardian did, literally, as "Are you not all dead yet?"

Sign up to read this article
Read news from 100’s of titles, curated specifically for you.
Already a member? Sign in here
Related Stories
Top stories on inkl right now
One subscription that gives you access to news from hundreds of sites
Already a member? Sign in here
Our Picks
Fourteen days free
Download the app
One app. One membership.
100+ trusted global sources.